Open opmerking aan de Vlaamse media
Het is niet Harry Potter en de Dodelijke Heilige. Het is DEATHLY, nie DEADLY! Een beetje basiskennis engels alstublieft ?! De werktitel is trouwens “Harry Potter en het Fatale Heiligdom”.Dat maakte de nederlandse uitgever bekend. Een beejte research, en kauw niet verder op de fouten van 1 vertaling!
Trouwens, VT4, het wordt uitgesproken als “Jay Kay” Rowling niet “Jéé kéé”. Seffes ga je nog mIamie als Mjamie zeggen. Cesesie mjammie, met horaatio kaan.
Als ik dan toch bezig ben. Rode Loper, jullie hebben “EXCLUSIEVE BEELDEN” van films, zoals Shrek The Third (psst … uit gesproken als Third, niet Turd).
Gebruik dan ook de HD beelden die jullie kunnen downloaden van Apple.com, inplaats van de kleine
resolutie downloads die jullie downloaden! Ja, jullie downloaden, want jullie gaan me niet zeggen dat Dreamworks jullie een mindere versie aan de VRT zou geven. Ik weet best dat je die zomaar mag uitzenden, want als zelfs ik toestemming krijg voor dat te doen, moet de VRT dat zeker krijgen. Wees dan de fucking VRT, en gebruik fantsoenlijke resolutie, ik heb niet graag pixelated beelden op TV, 2 dagen nadat ik de trailer in HD op een mac heb gezien.
